Luxemburgisch

Gudden Mëtteg, Ech schreiwen iech, well et letzt Joer, den 28/06/2023 zu engem Aarbeschtaccident op engem Chantier zu Condorf, 16, Rue Melicksheck, komm ass, wou dir als Firma responsable wart. Bei dem Accident ass en Aarbeschter (FERNANDES PEREIRA Mario José) vun der Firma DELLIZOTTI um gaangen gewierscht Aarbeschten am Keller vun dem Chantier duerchzeféieren. Vue dass op dem Chantier keng Luuchten waaren, huet den Här laut him säin Handy missen huelen, fir sech Luucht ze maachen. Des Weideren war an dem Kellerraum, wou den Här geschafft huet en Lach am Buedem, respektiv den Kanalschacht huet sech an dem Raum befonnt, wou den Aarbeschter geschafft huet. Desen Schacht war och net oofgedeckt, sou dass een net dran faalen kann. Zudem war den Kanalschacht och net op iergendeng Art an Weis markéiert, sou dass een desen hätt kéinnten gesinn. Wéi den Här FERNANDES PEREIRA an dem Kellerraum geschafft huet, ass hien an den Kanalschacht gefall an huet sech dobäi en Broch op dem Niveau vu senger Schëller zougezunn, deen operéiert huet missen ginn. Firwat ech mech lo iwerhaapt un iech wenden, ass well ech en Schreiwes vum Parquet du Tribunal d’arrondissement de Diekirch krut hun, an deem ech domat beoptragt ginn den Gérant oder den Administrateur vun WIESEN PIRONT, esouwéi och den Coordinateur vun der Santé an der Sëcherhëet op dem Chantier, wann soueen ernimmt ginn ass, ze verhéieren. Respektiv falls keen Coordinateur vun der Santé an der Sëcherhëet ernimmt ginn ass, den Salarié délégué à la sécurité ze verhéieren. Ech géing iech bieden mir déi verschidden Responsables ze nennen an mir evtl. eng direkt Telefonsnummer vun den jeweilegen Léit ze ginn, fir dass ech en Rendez-vous mat hinnen ausmaachen kann. An der Annexe fannt der nach en Formulär, op dem nach déi verschidden Rechter opgezielt sinn. Mat frëndlechen Gréiss,

Französisch

bon après-midi, Je vous écris parce que l'année dernière, le 28/06/2023, il y a eu un accident de maïs sur un chantier de construction à Condorf, 16, rue Melicksheck, dont vous étiez responsable en tant qu'entreprise. Au moment de l'accident, un ramasseur de maïs (FERNANDES PEREIRA Mario José) de l'entreprise DELLIZOTTI est allé effectuer la cueillette du maïs assaisonné dans le sous-sol du chantier. Voyant qu’il n’y avait pas de lumière sur le chantier, selon lui, monsieur a dû prendre son téléphone portable pour s’éclairer. De plus, il y avait un trou dans le plancher du sous-sol où travaillait le monsieur, et le puits d'égout se trouvait dans la pièce où travaillait le charpentier. Ce plateau n'était pas non plus couvert, de sorte qu'on ne pouvait y manquer. De plus, le puits du canal n'était en aucun cas marqué, de sorte qu'on aurait pu le voir. Alors que M. FERNANDES PEREIRA travaillait au sous-sol, il est tombé dans le puits d'égout et a subi une fracture au niveau de l'épaule qui a dû être opérée.La raison pour laquelle je m'adresse à vous est que j'ai reçu une lettre du Parquet du Tribunal d'arrondissement de Diekirch, dans laquelle je suis chargé d'être le gérant ou l'administrateur de WIESEN PIRONT, ainsi que le coordonnateur du service de santé. et Sécurité sur le chantier, si cela a été mentionné, pour interroger. Ou, si aucun coordonnateur santé et sécurité n'a été mentionné, interroger le délégué à la sécurité. Je vous demanderais de me nommer les différents responsables et moi éventuellement. de donner le numéro de téléphone direct des personnes concernées, afin que je puisse prendre rendez-vous avec elles. En annexe vous trouverez un autre formulaire sur lequel sont listés les différents droits. Sincèrement,

EnglischDeutsch.at | Wie verwende ich den Luxemburgisch-Französisch-Übersetzer?

Vergessen Sie nicht, die Grammatik- und Rechtschreibregeln in den zu übersetzenden Texten zu beachten. Einer der wichtigsten Punkte, auf den Benutzer achten sollten, wenn Sie das EnglischDeutsch.at-Wörterbuchsystem verwenden, ist, dass die beim Übersetzen verwendeten Wörter und Texte in der Datenbank gespeichert und mit anderen Benutzern im Website-Inhalt geteilt werden. Aus diesem Grund bitten wir Sie, dieses Problem im Übersetzungsprozess zu beachten. Wenn Sie nicht möchten, dass Ihre Übersetzungen im Inhalt der Website veröffentlicht werden, kontaktieren Sie uns bitte unter →"Kontakt". Die entsprechenden Texte werden so schnell wie möglich vom Inhalt der Website entfernt.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.